Mosè disse loro: «Avete lasciato in vita tutte le femmine
Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
Il resto del popolo che era stato lasciato in città, i disertori che erano passati al re di Babilonia e quanti eran rimasti degli artigiani, Nabuzaradàn, capo delle guardie, li deportò
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.
Tre volte l'asina mi ha visto ed è uscita di strada davanti a me; se non fosse uscita di strada davanti a me, certo io avrei gia ucciso te e lasciato in vita lei
and the donkey saw me, and turned aside before me these three times. Unless she had turned aside from me, surely now I would have killed you, and saved her alive."
E compreranno campi in questo paese, di cui voi dite: E' una desolazione, senza uomini e senza bestiame, lasciato in mano ai Caldei
Fields shall be bought in this land, about which you say, It is desolate, without man or animal; it is given into the hand of the Chaldeans.
Nabuzardàn capo delle guardie deportò il resto del popolo che era stato lasciato in città, quanti erano passati disertori al re di Babilonia e il resto della moltitudine
Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.
Io sono un onesto commerciante e voglio solo essere lasciato in pace.
I got my own worries, and all I want is to be left in peace.
Voglio che mio padre venga lasciato in pace.
I don't want my father bothered again.
L'ammiro per averti lasciato in cerca duna vita migliore.
Really admire her for having the courage to leave you in search for better life.
Ho lasciato in giro delle trascrizioni sul Consiglio di Sicurezza.
I left some Security Council transcripts out, but everybody's gone.
lo chiedevo solo di essere lasciato in pace.
I only asked to be left alone.
Ti ho lasciato in una situazione esplosiva, sei un duro, sapevo che te la saresti cavata da solo.
So I left you in an explosive situation, you're a big boy, figured you could handle yourself.
Non quanto te che l'hai lasciato in vita.
Not so wrong as you when you left him alive!
È l'unica cosa che ha lasciato in eredità, e l'ha lasciata proprio a me.
It was the only thing he left to anyone in my family, and he left it to me.
È troppo pericoloso per essere lasciato in vita.
He's too dangerous to be left alive.
Quello che hai lasciato in vita.
The one you let live. Yes.
Io chiedo solo... di essere lasciato in pace.
"All I ask is... that you leave me alone."
Questi messaggi che mi hai lasciato in segreteria.
Those messages you left on my answering machine.
Perche' dopo tutte le volte che mi hai lasciato in sospeso per correre ad aiutare Clark, mi dispiacerebbe pensare che tu ce l'abbia con me per aver aiutato una volta Kara.
Because after all the times you left me on hold to go run off and help Clark, i'd hate to think that you're gonna give me a hard time for helping Kara once.
Vorrei poterti dare una risposta migliore, Michael, ma Don Self ci ha lasciato in una situazione piuttosto pesante.
I wish I could give you a better answer, Michael. Don Self left a lot of rough edges.
Come mai Howard ti ha lasciato in mezzo alla strada, comunque?
Why did Howard leave you in the middle of the road anyway?
Mi chiedo come mai ti abbia lasciato in vita.
I wonder why he let you live.
I precedenti locatari l'hanno lasciato in perfette condizioni.
The last tenants left the place in terrific shape. It's just spotless.
Questo può essere lasciato in bianco.
This page is intentionally left blank.
Se viene lasciato in bella vista, si apre un altro scenario.
Where the bodies are simply left to be found, that is another.
Beh, mi hai lasciato in quel pozzo su quell'isola dove sono morto di fame.
No, but you left in that well on that island, where I starved to death.
Io non ti ho mai ringraziata... per non avermi lasciato in pasto ai lupi.
Well, I never thanked you... for not leaving me to be eaten by wolves.
Con tutte quelle letture non mi hai lasciato in pace.
With all that reading, you wouldn't leave me in peace.
Stolnavich non avrebbe mai lasciato in vista cose simili, anche se codificate.
Stolnavich wouldn't have kept something like that in the open, even if it was coded.
Non l'ho lasciato in attesa e ti ho detto che non torno.
I'm not leaving him hanging, and I told you I'm not coming back.
I prigionieri che ti ho lasciato in custodia... li hai... torturati e uccisi.
The captives I left in your care, you tortured and killed them.
Grazie per avermi lasciato in questo casino del cazzo.
Thank you for leaving me in this fucking mess.
Come membro degli Al Fayeed, ti chiedo i soldi che mi ha lasciato in eredità il nonno.
I'm asking you as an Al Fayeed for the money that my grandfather left to me.
Mi hai lasciato in un buco nero di rabbia e confusione.
You left me in a black hole of rage and confusion.
L'ho lasciato in un modo brutale, per l'irresistibile e affascinante Hutton.
I left him in a brutal way, for the handsome and dashing Hutton.
"Signor Franklin, che sorta di governo ci avete lasciato in eredità?"
The woman said, "Mr. Franklin, "what manner of government have you bequeathed us?"
Un giorno mi ha lasciato in macchina, nel parcheggio del supermercato.
I don't know. She just left me in the car in the parking lot at the grocery store one day.
Lei ha ucciso sua madre e l'ha lasciato in pasto ai lupi... cosa crede che fara' a lei?
You killed his mother, and you left him to the wolves. What do you think he's gonna do to you?
Perche' non m'hai lasciato in pace?
Why couldn't you just leave me alone?
Ci serviva un posto in cui nascondere tutto cio' che ci avevano lasciato in eredita'.
We needed a place to hide everything that had been passed down to us.
E' la tua scusa per avermi lasciato in mezzo a quei lupi-gorilla.
That's your excuse for leaving me with those gorilla-wolves?
Solo uno che vuole essere lasciato in pace.
I'm just a guy who wants to be left alone.
E quando mia mamma è morta 2 anni fa, all'età di 92 anni, c'èrano così tanti ex-alunni al suo funerale, che mi è venuto da piangere, non perché se n'era andata, ma perché aveva lasciato in eredità delle relazioni che non sarebbero mai svanite.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Industrie da miliardi di dollari prosperano grazie al timore che incute e chi di noi innegabilmente è così è lasciato in balia dell'uragano inarrestabile che infuria attorno a questa parola.
Billion-dollar industries thrive because of the fear of it, and those of us who undeniably are it are left to navigate a relentless storm surrounding it.
2.4027810096741s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?